Urdu Translation and Validation of 12-Items Questionnaire to Measure Self-Compassion
Keywords:
Self Compassion, Pakistan Learners., Urdu TranslationAbstract
The recent study aims to convert the Self-Compassion Measure Short Form from English to Urdu and perform a cross-language confirmation. The research includes two stages: first stage applied the forward back translation technique in 1976 while the second stage examined the psychometric qualities of the SCSSF translated into Urdu. The participants were comprised of 400 learners within an aim to investigate the variable pattern of the Urdu adaptation. Accordingly, an exploratory factor analysis & confirmatory factor analysis respectively were performed. It turned out that the SCS-SF's consistency coefficient was acceptable (α=0.70). Strong model fit indices for a model with two factors were (CFI=0.994, GFI=0.979, IFI=0.994, RMSEA=0.03, AGFI=0.958) and all of which remained in the permitted limit of values as well as discriminant validity was also assessed that was -.013. Furthermore, the adapted Urdu edition demonstrated acceptable convergent accuracy and a composite reliability. Its value as a useful instrument for investigators dealing with Urdu-speaking communities in Pakistan as well as in other countries, improving their knowledge of ideas connected to compassion for oneself, is shown by its effective translation and validation. This modification contributes to better mental health outcomes in this linguistic community by guaranteeing that Urdu-speaking persons can be appropriately evaluated and assisted in developing self-compassion